DE:
Für das Studienprogramm findet eine Vorauswahl statt. Die Vorauswahl erfolgt basierend auf audiovisuellen Aufnahmen im Anschluss an den Bewerbungszeitraum.
Die Prüfung wird in zwei Runden durchgeführt. Nach der ersten Runde entscheidet die Prüfungskommission über die Zulassung der Bewerberin/des Bewerbers zur zweiten Runde.
EN:
For the study programme there will be a pre-selection. The pre-selection is based on audiovisual recordings subsequent to the application period.
The audition exam consists of two rounds. After the first round, the Exam Committee will decide who will proceed to the following round.
DE:
Zweite Runde:
Die Bewerberin/der Bewerber soll ihre/seine Eignung im Umgang mit dem Orchester nachweisen. Von der Kandidatin/dem Kandidaten wird gute Probentechnik sowie das Umsetzen ihrer/seiner interpretatorischen Vorstellungen erwartet.
Die Werke werden spätestens vier Wochen vor dem Prüfungstermin bekannt gegeben.
Die Bewerberin/der Bewerber soll den Nachweis überdurchschnittlicher allgemeinmusikalischer, dirigiertechnischer Begabung erbringen.
EN:
Second Round:
Applicants must display their talent in handling the orchestra. The candidate is expected to show good rehearsal technique and the ability to execute own interpretative ideas.
The works will be made known around four weeks before the exam date.
Applicants must prove an above average talent in general musical areas and technical conducting skills.
DE:
Erste Runde:
EN:
First Round:
Bei welchem Hauptfachlehrenden möchten Sie studieren? | Which main subject teacher would you like to study with?
Mögliche Lehrkräfte finden Sie https://www.hfm-berlin.de/bewerbung/studienangebot/orchesterdirigieren/| For potential teachers, see https://www.hfm-berlin.de/en/application/our-study-programmes/orchestra-conducting/
DE:
EN:
Videodateien sind für eine Vorauswahl verpflichtend (Details unten).
DE:
EN:
DE:
EN: